Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D
Следующая страница: Ctrl+→  |  Предыдущая страница: Ctrl+←
Показать все книги автора/авторов: Сборник
 

«31 июня», Сборник

СБОРНИК ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ ФАНТАСТИКИ

 

ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР”

 

ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ ИЮНЯ

 

Сборник юмористической фантастики

 

Составитель А.Стругацкий

 

Предисловие Е.Парнова

 

ИЗДАТЕЛЬСТВО “МИР”, МОСКВА, 1968

 

Редактор Е.Ванслова

 

Редакция научно-фантастической и научно-популярной литературы.

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Еремей Парнов. Опыт антипредисловия

Айзек Азимов. Остряк. Перевод с английского Н.Евдокимовой

Станислав Лем. Автоинтервью. Перевод с польского Р.Трофимова

Эрвин Дертян. Блеск и нищета кибернэросов. Перевод с венгерского Т.Воронкиной

Роберт А.Лафферти. Неделя ужасов. Перевод с английского Р.Померанцевой

Роберт Артур. Упрямый дядюшка Отис. Перевод с английского Н.Евдокимовой

Карел Михал. Домовой мостильщика Гоуски. Перевод с чешского И.Чернявской

Роберт Шекли. Где не ступала нога человека. Перевод с английского Н.Евдокимовой

Ален Hopc. Эликсир Коффина. Перевод с английского Э.Кабалевской

Стефан Вайнфельд. Пьяница. Перевод с польского З.Бадовской

Фредерик Браун. Планетат - безумная планета. Перевод с английского Н.Евдокимовой

Фредерик Уоллес. Из двух зол. Перевод с английского Н.Евдокимовой

Илия Поповски. Репортаж из далекого будущего. Перевод с сербохорватского Г.Марковича

Боб Оттум-младший. Много шума из ничего. Перевод с английского В.Сечина

Альберто Моравиа. Челестина. Перевод с итальянского Г.Богемского

Рассел Мэлони. Несокрушимая логика. Перевод с английского Г.Волчека

Примо Леви. “Мимете”. Перевод с итальянского Л.Вершинина

Джон Б.Пристли. 31 июня. Перевод с английского Ф.Протасова и В.Хинкиса

 

Редактор Е.Ванслова. Художник В.Янкилевский. Художественный редактор Ю.Максимов. Технический редактор Г.Чечик. Сдано в производство 15/I 1968 г. Подписано к печати 22/IV 1968 Бумага № 2. 70ґ108 1 / 32 =6,31 бум. л. Печ. л. усл. 17,68. Уч.-изд. л. 17,50. Изд. № 12/4724. Цена 91 коп. Издательство “Мир”. Москва, 1-й Рижский пер., 2. Ярославский полиграфкомбинат Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР. Ярославль, ул. Свободы, 97.

 

ОПЫТ АНТИПРЕДИСЛОВИЯ

 

В наш век, когда физики открыли антипротоны, антинейтроны и даже антинейтрино, в моду стали входить антироманы, антиповести и антирадиопьесы. Чтобы не отстать от времени, я решил написать антипредисловие к этому сборнику зарубежной юмористической фантастики. Как я понимаю жанр антнпреднсловия? Очень просто. Так просто, что Роб Грийе, например, может назвать такую простоту примитивной. Но зато она логична не в пример современной драме абсурда. Суть этой простоты тоже очень проста. Если предисловия обычно хвалили предпосылаемые книги и лишь изредка упоминали об отдельных недостатках, антипредисловия должны, естественно, свои книги изничтожать. Главное - это твердо соблюдать ко многому обязывающую приставку “анти”. В нашем, например, случае антипредисловие должно быть скучным и без намека на фантастику. Кроме того, необходимо отдать должное и чисто физической симметрии. Речь идет об инверсии декартовых координат. А если говорить популярно, антипредисловие следует начинать с оценки не первого по порядку произведения, а последнего.

Вот коротко основные принципы нового литературного жанра - антипредисловия. Остается только на конкретном примере претворить их в жизнь.

Какая там у нас последняя вещь в сборнике? Что-что? Не может быть… 31 нюня? В этом есть нечто весьма сомнительное, не правда ли? Не стоит даже заглядывать в календарь. И так все ясно. Такого дня просто не может быть. Повесть Джона Бойнтона Пристли начинает вводить в заблуждение еще с заглавия! Это уж слишком. Неужели вы станете читать такую повесть? 31 июня - это ведь все равно что пятая сторона света, двадцать пятый час суток и много хуже, чем прошлогодний снег. Так неужели вы совершенно сознательно, как говорят, в здравом уме и твердой памяти поддадитесь явной мистификации? Я поддался ей лишь потому, что мне нужно было написать предисловие (антипредисловие). Причина вполне уважительная. А вот почему вы собираетесь последовать за человеком, декларативно утверждающим существование 31 июня, это мне совершенно непонятно.

Ведь стоит только хотя бы на мгновение допустить, что 31 июня возможно, и наш жестко детерминированный мир затрещит, как пустой орех, говоря словами популярной песни из кинофильма “Последний дюйм”. Тогда станут возможными самые невероятные, а главное, совершенно нелепые и никому не нужные вещи. Ну, например, тогда можно будет войти в конторский шкаф и провалиться в давнопрошедшее время, не успев даже чихнуть от пыли и застарелого запаха клея. Это же нелепо, правда? И кому это нужно? Я еще понимаю Марка Твена. Он отправил своего Янки во времена короля Артура, предварительно трахнув его по голове чем-то тяжелым. Это вполне логично. Так не то что в Камелоте очутишься, но и на тот свет очень даже легко попадешь. Хотя его, конечно, нет, того света. “Янки при дворе короля Артура” - произведение явно реалистическое. Даже знаменитый колдун Мерлин выведен там как безграмотный шарлатан, который нахватался отрывочных сведений из брошюры “Демонстрация химических опытов учащимся”. Я уж не говорю о фее Моргане, этой садистке, ничем не уступающей нашей действительно существовавшей Салтычихе. А что мы видим после нуль-транспортировки посредством шкафа или стены питейного заведения “Вороной конь”? Марлаграма и Мальгрима мы видим, даже язык - и тот заплетается. Это уж настоящие волшебники. Один все время оборачивается жирной крысой и противно хихикает: “Хи-хи-хи”. Смешно ему, видите ли. Они производят всевозможные звуковые и световые эффекты (автор, конечно, не объясняет физико-химического механизма), после которых остается запах серы. Улавливаете намек? То-то и оно! Более того, они могут превращать людей в кого угодно. В рыжебородых рыцарей-многоборцев, животных и драконов. Мы-то знаем, что драконы из народных сказок имеют реальные предпосылки в лице представителей вымершей фауны юрского, мезозойского и прочих каменноугольных периодов. Именно их гумифицированные и сильно минерализованные остатки дали пищу крылатой народной фантазии. Вот с этих позиций я и подошел к рассмотрению главы “Драконография” за номером 13. Странное совпадение, между прочим. И, думается, не случайное. Если учесть 31 июня. Но вернемся к нашим баранам, то бишь к драконам.

Я цитирую главного оружейника: “Если дракон мечехвостый или копьехвостый, тогда можно. Но если вам попадется рогохвостый или рыбохвостый… И опять же… взять хоть клинохвостого или свирепого исполинского винтохвостого дракона…”

Оставляя в стороне реминесценции с Безенчуком из “Двенадцати стульев”, рассуждающим о гробах, в объяснениях мастера-оружейника можно уловить зачатки научной классификации. Но стоит нам сравнить ее с классификацией Карла Линнея, прибегнуть к помощи Кювье, и все рассыпается в прах… Не было никогда и нет на земле подобной фауны. А Пристли пишет о драконах так, что их буквально видишь и осязаешь. Вот вам и 31 июня.


Еще несколько книг в жанре «Фэнтези»

Аборсен, Гарт Никс Читать →

Легион Грома, Стэн Николс Читать →

Скелеты в шкафу, Дженни Ниммо Читать →