Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D
Следующая страница: Ctrl+→  |  Предыдущая страница: Ctrl+←
Показать все книги автора/авторов: Кристи Агата
 

«Расследование в „Крофтлендс“», Агата Кристи

Агата КРИСТИ

РАССЛЕДОВАНИЕ В "КРОФТЛЕНДС"

Действительно, сам инспектор встречал нас на платформе.

- О, мосье Пуаро! - воскликнул он. - Я так и знал, что это дело должно вас заинтересовать. Таинственная история, верно?

Я сразу смекнул, что Джепп попал в затруднительное положение и надеется с помощью Пуаро из него выбраться.

Джепп прибыл на машине, и мы поехали прямо в "Крофтлендс". Это было квадратное белое здание, со всех сторон обвитое самыми разными растениями, в том числе и побегами желтого жасмина, чьи цветы эффектно выделялись на фоне листвы. Увидев, как пристально мы их разглядываем, Джепп также принялся смотреть на них, затем пробормотал:

- Бедный старик, должно быть, бредил в тот момент. Думал, что находится на улице, а не в кабинете. Пуаро лукаво улыбнулся.

- А как по-вашему, дружище: это убийство или все же несчастный случай?

Инспектор, по-видимому, не ожидал такого вопроса, но, крякнув, ответил:

- Если бы не история с тушеным мясом, я бы подумал, что это типичный несчастный случай. С другой стороны, запихать голову жертвы в камин... Да этот несчастный перевернул бы весь дом своими воплями.

- Ага! - воскликнул вдруг Пуаро - Какой же я глупец! Трижды глупец, Джепп, вы - гений. Вы умнее меня в тысячу раз!

Джепп сначала даже опешил, услышав такой комплимент из уст Пуаро. Затем, покраснев от смущения, пробормотал, что лично сам он так не думает.

Затем он повел нас в кабинет, где нашли тело Пейнтера. Это была просторная комната с низкими потолками, длинными стеллажами вдоль стен и большими широкими кожаными креслами.

Пуаро осмотрел окно, которое выходило на террасу.

- Окно было заперто? - спросил он.

- Сложный вопрос. Когда доктор выходил из комнаты, он просто прикрыл за собой дверь. Утром следующего дня она была заперта на ключ. Кто ее запер? Сам Пейнтер? А Линь утверждает, что окно было на шпингалете. С другой стороны, доктору Квентину показалось, что окно было прикрыто, но не заперто, однако твердо в этом он не уверен. Если бы он знал точно, было бы намного легче. Если старика убили, то убийца вошел либо через дверь - и тогда это кто-то из своих, либо через окно - тогда, возможно, это был посторонний. Когда взломали дверь, то первое, что они сделали, - открыли окно, так как в комнате стоял тошнотворный запах. Горничная, которая открывала окно, считает, что оно не было заперто, но она настолько ненадежный свидетель, что на ее показания вряд ли можно положиться: сейчас говорит одно, а через полчаса станет утверждать противоположное.

- А ключ?

- Тоже сложный вопрос. Ключ валялся на полу рядом с дверью. Он мог выпасть из замочной скважины, когда дверь взламывали, его мог подбросить кто-то из присутствующих, и, наконец, ключ могли просто подсунуть под дверь, предварительно заперев ее.

- В общем, одни догадки.

- Вы правы, мосье Пуаро. К сожалению, это так. Пуаро огляделся, лоб его был страдальчески нахмурен.

- Не понимаю... Не вижу логики, - бормотал он. - Мелькнула какая-то идея и исчезла. Теперь сплошная темнота. Главное, нет зацепки: не вижу мотива.

- У молодого Джеральда Пейнтера очевидный мотив, - мрачно проворчал Джепп. - Да и характер у него, как я слышал, бешеный. И вообще, малый с претензиями. Да вы сами знаете, что из себя представляет эта богема - ни малейших понятий о морали.

Пуаро не обратил на ворчание Джеппа никакого внимания. Вместо этого он вдруг понимающе улыбнулся.

- Мой дорогой Джепп, что вы все ходите вокруг да около? Я же прекрасно знаю, что подозреваете вы китайца, хитрец вы этакий. Вы хотите, чтобы я помог вам, но признаться в этом выше ваших сил.

Инспектор расхохотался.

- Сдаюсь, мистер Пуаро. Вас не проведешь. Да, я подозреваю китайца. Только он мог убить хозяина, увидев, что отравить его не удалось.

- Едва ли это он, - деликатно возразил Пуаро.

- Пока, конечно, неясен мотив убийства, - продолжал Джепп. - Но это могла быть и месть за что-нибудь несусветное, поди разберись, что у этих варваров на уме.

- Едва ли, - снова сказал Пуаро. - А преступник ничего с собой не прихватил? Драгоценности, деньги или какие-нибудь ценные бумаги?

- Нет. Ничего такого - нет. Я насторожился, Пуаро тоже.

- Я имею в виду, ничего ценного, - пояснил Джепп. - Но старик писал какую-то книгу. Об этом мы узнали только сегодня - утром пришло письмо от издателей, которые спрашивают, когда получат рукопись. Кажется, он ее только что закончил. Мы с молодым Пойнтером все перерыли, но так ничего и не нашли, должно быть, он ее где-то спрятал.

Глаза Пуаро загорелись знакомым мне зеленым огоньком.

- Как называлась книга? - спросил он.

- Кажется, "Тайная власть в Китае".

- Ага! - воскликнул Пуаро, даже слегка задохнувшись. - Позвольте-ка мне поговорить с А Линем.

Позвали китайца. Он вошел в комнату и остановился, опустив глаза. Его лицо не выражало никаких эмоций, только косичка на затылке едва заметно подрагивала.


Еще несколько книг в жанре «Детектив (не относящийся в прочие категории)»

Тайны мальчиков и девочек, Бейли Мэпп Читать →

Не трогай спящих, Джеймс Мэйо Читать →

Частные уроки, Рикс Мейдт Читать →